TRANSLATION /

翻訳サービス

訪日外国人旅行者の増加に伴い、外国語のメニューや案内を設置している店舗も増えてきましたが、残念ながら、単に直訳しただけの、意味が伝わらない翻訳も少なくありません。外国人のお客様に「きちんと伝わる」外国語メニューを設置し、接客の不安を解消しませんか?
すでに翻訳されたものの添削を行うことも可能です。また必要に応じて、文化や宗教に配慮した情報追加に関するアドバイス等も対応いたします。

ご利用例

ホームページ

ホームページ

メニュー

メニュー

ショップカード

ショップカード

下記のようなご要望をお持ちの事業者様、ぜひVincy English Schoolでの翻訳をご検討ください。

  • 外国人旅行者への接客の不安を解消したい
  • メニュー等を多言語対応させたい
  • 外国人旅行者を集客したい

特長

カスタマイズ型研修

3言語に対応

英語・韓国語、中国語(簡体字・繁体字)の翻訳が可能です。

低価格設定

安心のチェック体制

日本人とネイティブとで翻訳のダブルチェックを行います。

訪問型研修

明瞭な価格設定

1文字あたり15円から翻訳いたします。

PRICE /

価格

英語

翻訳
日本語1文字 15円

添削
英語1ワード 10円

中国語(簡体字)

翻訳
日本語1文字 15円

添削
中国語1ワード 10円

中国語(繁体字)

翻訳
日本語1文字 15円

添削
中国語1ワード 10円

韓国語

翻訳
日本語1文字 15円

添削
韓国語1ワード 10円

簡体字とは従来の漢字を簡略化した字体で、中国大陸で使われているものです。 繁体字とは簡略化されていない字体で、台湾や香港等で使われているものです。 同じ単語でも簡体字と繁体字では表記が大きく異なる場合もあるため、中国語翻訳の場合は簡体字・繁体字を併記することをお勧めいたします。 翻訳、添削ともに簡体字と繁体字同時発注の場合、英語(または韓国語)・簡体字・繁体字同時発注の場合 20%割引きとなります。

ご発注の流れ

翻訳実績

奈良県ビジターズビューロー様 ホームページの英語翻訳

奈良県ビジターズビューロー様

ホームページの英語翻訳
冨久傳様 ホームページの英語翻訳

冨久傳様

ホームページの英語翻訳
市川商店様 商品説明の英語翻訳

市川商店様

商品説明の英語翻訳
communico 様 ホームページの英語翻訳

communico 様

ホームページの英語翻訳
東洋大学 情報連携学部INIAD 英文パンフレット ネイティブチェック

東洋大学 情報連携学部INIAD様

英文パンフレット ネイティブチェック
接客フレーズ集の英語翻訳

Freedom様

接客フレーズ集の英語翻訳
ホームページの英語翻訳

akordu様

ホームページの英語翻訳
リーフレットの英語翻訳

大乃や様

リーフレットの英語翻訳
メニューの英語翻訳

Sfida様

メニューの英語翻訳
商品説明英語翻訳

革遊びHARUHINO様

商品説明英語翻訳
ホームページの英語翻訳

RAHOTSU様

ホームページの英語翻訳
リーフレットの英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語翻訳

囲炉裏ダイニングたなか様

ホームページの英語、中国語(簡体字)、韓国語翻訳
リーフレットおよびメニューの英語、中国語(簡体字)翻訳
リーフレットの英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語翻訳

天平倶楽部様

リーフレットの英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語翻訳
メニューの中国語(簡体字・繁体字)、韓国語翻訳
ページトップへ